英語です。 新しい眼鏡を買うまで、3年間この眼鏡をかけていた →I ha

英語です。 新しい眼鏡を買うまで、3年間この眼鏡をかけていた
→I had worn these glasses for three years until I bought a new pair.
私はオーストリアに行くまで、カンガルーを見たことがありませんでした。
→I had never seen kangaroos before I went to Australia.
2つの文には共通して「まで」があるのですが
上ではuntil下ではbeforeを使ってます。
これはどのように使い分けしているのですか?
おすすめ脱毛器
untilは期間の終了を表しその間ずっと継続していたことを表す。
beforeは単純に~する以前はということを表す。
No.1 脱毛器はこちら

コメント